Middle East Facts Weblog Médio Oriente factos weblog

News from the most misunderstood region in the world. Notícias da região a mais incompreendida no mundo.

Main Principal : 20 Truths 20 Verdades : The Basics Os Princípios Básicos : UN Res. Res ONU. 194/242 : Statistics Estatísticas : Middle East Maps Oriente Médio Mapas
The Koran O Alcorão : Quotes Cotações : Pictorial Sites Sites pictórica : Truth and Lies Verdade e Lies : Activism Ativismo
Middle East Horrors Médio Oriente horrores : Israeli Products Produtos israelense : Guest Columns Colunas do cliente : Links Ligações : Middle East Pictures Médio Oriente Fotos
Guestbook: Guestbook: Old Velho / New Novo : Feedback Resposta : Mailing List Mailing List

Search: Pesquisa:

Next Page » Próxima página »

Birthright Palestine Inalienáveis Palestina

April 16th, 2008 16 de abril de 2008

So, the Palestinians have noticed the success of the Birthright Israel program in getting young Jews excited in Israel and have launched their own program to “gather first-generation, western-born Palestinians (over the age of 18-years old) in their ancestral homeland, so that they can reunite and witness firsthand how their brethren are living under illegal Israeli military occupation.” According to their website (birthrightpalestine.com), the concept was created by the “Palestine Center for National Strategic Studies”. Portanto, os palestinos têm notado o sucesso dos direitos inalienáveis Israel no programa animado reunir jovens judeus em Israel, e lançaram seu próprio programa para "reunir os da primeira geração, ocidental-nascido palestinianos (com idade superior a 18 anos de idade) em seus ancestrais pátria, para que eles possam reunir e testemunha em primeira mão como seus irmãos são ilegais que vivem sob ocupação militar israelita. "De acordo com seu website (birthrightpalestine.com), o conceito foi criado pelo" Palestina Centro de Estudos Estratégicos Nacionais ". I don’t mind so much that Palestinian organizations are taking credit for the concepts that were though about by Jews and then adapted, but what I do worry about is the message that these kids will be getting. Eu não me importo tanto que organizações palestinianas estão a tomar crédito para os conceitos que foram embora por cerca de judeus e depois adaptada, mas o que eu faço é se preocupar com a mensagem de que essas crianças serão recebendo. The PCNSS’s own website (pcnss.org) has in their symbol a map of a country that looks an awful lot like Israel - I’m guessing that this is the “Palestine” that they’re referring to. O PCNSS do próprio site (pcnss.org) tem no seu símbolo de um mapa de um país que olha uma enorme quantidade como Israel - Estou adivinhar que este é o "Palestina" que eles estão referindo-se.

Palestine Center for National Strategic Studies

So we’re going to jump to a conclusion here - these first generation non-Palestinians coming on their “Birthright” trip are NOT going to be taught about peace, tolerance and co-existence, and will likely be taught alot about “Israeli brutality”, the “illegal Israeli occupation”, etc. According to the birthrightpalestine.com website, the trip was “created to maintain Palestinian unity on an international level” and to “nurture relationships between participants of Palestinian ethnic Por isso, vamos para pular para uma conclusão aqui - estes primeira geração não-palestinos próximos, no seu "património" viagem não vão ser ensinado sobre a paz, a tolerância ea coexistência, e provavelmente será ensinou muito sobre a "brutalidade israelense ", A" ocupação israelense ilegal ", etc birthrightpalestine.com De acordo com o site, a viagem foi" criado para manter a unidade palestiniana a nível internacional "e de" fomentar as relações entre os participantes da Palestina étnica
origin whom were born in different countries around the world”, with the hope of an exchange of ideas that will “possibly lead to a cohesive consensus on core issues of importance to the Palestinian Nation.” origem a quem eram nascidos em vários países ao redor do mundo ", com a esperança de uma troca de ideias que será" eventualmente levar a um consenso sobre questões fundamentais coesa de importância para a Nação Palestiniana. "

Now, in the past we’ve been quite clear about our thoughts about the claim of “Palestinian Nationalism” - there is no Palestinian nation and there never was. Agora, no passado fomos muito claros sobre as nossas reflexões sobre a alegação de "nacionalismo palestiniano" - não há nenhuma nação palestiniana e nunca existiu. The Arab Palestinian national movement began in the 1960s - before that, Arabs living in Palestine identified themselves as being South Syrian or simply as Arabs. Os árabes palestinos movimento nacional começou na década de 1960 - até que, árabes que vivem na Palestina identificou-se como sendo do Sul sírio ou simplesmente como árabes. In fact, before World War I, many of the Arab countries that exist now didn’t exist back then. Na verdade, antes da I Guerra Mundial, muitos dos países árabes que existe agora não existia nessa época. Here’sa map: Segue mapa:

Middle East Map Before World War One

So now, 100 years later, the Arabs who happened to live in “Palestine” when Jews began to move their, invent a nationalism that historically never existed and are using it as a cynical political tool. Portanto, agora, 100 anos depois, os árabes que se passou a viver na "Palestina", quando os judeus começaram a passar os seus, inventar um nacionalismo que historicamente nunca existiu e estão usando-a como um instrumento político cínico. I expect this plan to run into some roadblocks, primarily getting people to come in the first place. Espero que esse plano para ser executado em algumas barreiras, principalmente levar as pessoas a vir em primeiro lugar. To get to “Palestine”, the participants must fly into Tel Aviv, Israel, since there is no international airport in Palestine (for if there were, Israel would be in grave danger). Para obter a "Palestina", os participantes devem voar em Tel Aviv, Israel, uma vez que não existe um aeroporto internacional na Palestina (por se houvesse, Israel estaria em grave perigo). In the FAQs on the site, the organizers site “security precautions” for not releasing a list of participants - surely the insinuation is that people participating have to be worried about their security from Israelis. No Perguntas Freqüentes sobre o site, os organizadores site "precauções de segurança" para não liberar a lista dos participantes - é seguramente a insinuação de que as pessoas participantes têm de ser preocupados com a sua segurança de Israel. They likely have a point - surely if a participant list was distributed ahead of time, Israel would get their hands on it and be able to investigate the participants before they land in Tel Aviv and deny entry to any with suspicious backgrounds. Eles provavelmente têm um ponto - certamente se um participante lista foi distribuído antes do tempo, Israel poderia obter as mãos sobre ela e ser capaz de investigar os participantes antes da sua terra em Tel Aviv e negar a entrada de qualquer suspeita com origens.

Whatever the goal of “Birthright Palestine”, we don’t think it is going to be pushing for a two-state solution or a solution that leaves any Jewish presence in the Middle East. Seja qual for a meta de "nascença Palestina", não acho que vai ser empurrando para uma solução de dois Estados ou a uma solução que deixa qualquer presença judaica no Oriente Médio. Surely peaceniks will love this concept, but will it bring about peace? Certamente peaceniks irão adorar este conceito, mas ele vai trazer a paz? Like everything the Palestinians do, that is unlikely. Como tudo fazer os palestinianos, que é pouco provável.

As a follow-up to this story, we’d like to write about the “Palestine Center for National Strategic Studies”. Como acção de acompanhamento a esta história, nós gostaríamos de escrever sobre a "Palestina Centro de Estudos Estratégicos Nacionais". Does anybody know anything about this organization and where it gets funding from? Alguém sabe alguma coisa sobre esta organização e financiamento a partir de onde se obtém?


Tags: Palavras-chave: , De , De , De , De , De , De


World Jewish Congress Commends Prime Minister Stephen Harper for pulling out of ‘Durban II.’ Congresso Judaico Mundial Louva Primeiro-ministro Stephen Harper puxando para fora do 'Durban II'.

January 31st, 2008 31 de janeiro de 2008

The following resolution passed unanimously today at the governing board of the World Jewish Congress in Jerusalem. A seguinte resolução aprovada hoje por unanimidade pelo Conselho Directivo do Congresso Mundial Judaico em Jerusalém. Please follow the link provided to read the full document: Por favor, siga o link fornecido para ler o documento completo: WJC Resolution on 2009 Durban Review Conference WJC resolução sobre a revisão conferência 2009 Durban .

The governing board has also recommended sending this unanimous resolution to all UN Ambassadors. O conselho directivo tem também recomenda o envio desta resolução unânime de todos os embaixadores da ONU. World Jewish Congress President Ronald S. Lauder praised Canada’s withdrawal from preparation of the UN anti-racism conference ‘Durban II’. Congresso Judaico Mundial presidente Ronald S. Lauder Canadá elogiou a retirada de preparação da conferência das Nações Unidas anti-racismo "Durban II". “The decision by the Canadian government is welcome. "A decisão do governo canadense é bem-vinda. It sends a powerful signal to those who try to turn UN bodies into a propaganda vehicle to demonize Israel. Ele envia um poderoso sinal para aqueles que tentam transformar os órgãos das Nações Unidas em um veículo de propaganda demonizar Israel. The UN Human Rights Council is just another example. O Conselho dos Direitos Humanos das Nações Unidas é apenas um exemplo.

“We deplore these efforts because they do damage to the United Nations as a whole. "Deploramos esses esforços, porque eles fazem dano à Organização das Nações Unidas como um todo.

“It is telling that Libya is chairing the preparatory committee for ‘Durban II’, which also includes Iran, a country that sponsors terrorism world-wide and advocates Israel’s destruction. "Ela está dizendo é que a Líbia para presidir à comissão preparatória 'Durban II", que inclui também o Irão, um país que patrocina o terrorismo à escala mundial e defende destruição de Israel.

The United States of America and Israel have also withdrawn their participation. Os Estados Unidos da América e de Israel ter retirado também a sua participação.


Tags: Palavras-chave: , De , De


Shopping Spree with Foreign Aid & UN 1.6 Billion more to come Shopping da ONU com ajuda externa e mais 1,6 mil milhões de vir

January 28th, 2008 28 de janeiro de 2008

The economy in the Arab Middle East is flourishing. A economia, no Médio Oriente árabe é florescente. The twenty wealthiest Middle East Arabs are worth more than $123 billion primarily due to the spiralling price of crude oil, according to the Middle East Times in Egypt. Os vinte mais ricas do Médio Oriente são árabes valor superior a US $ 123 bilhões devido, principalmente, a espiral do preço do petróleo bruto, de acordo com o Médio Oriente Times no Egito. Seven of the top 20 are from Saudi Arabia, which contains 25 percent of the world’s oil reserves. Sete dos 20 maiores são da Arábia Saudita, que contém 25 por cento das reservas mundiais de petróleo. Saudi investor Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud’s worth was estimated earlier this year at $20.3 billion. Investidor príncipe saudita Alwaleed Bin Talal Alsaud que vale no início deste ano foi estimado em US $ 20,3 bilhões. Since then, he has raised another $2.3 billion through a public issue of his holding company. Desde então, ele tem outro levantou US $ 2,3 bilhões por meio de uma emissão pública de sua holding. Half a dozen of the richest billionaires have made money in the banking industry, with Dubai’s wealthiest banker Mashreqbank’s Abdul Aziz Al Ghurair’s worth estimated at $8 billion.Over 800,000 plus [poverty stricken] Arab Gazan refugees flooded into Egypt, emptying out stores in the border towns of Rafah and El-Arish, while visiting relatives in Egypt. Meia dúzia de um dos mais ricos bilionários fizeram dinheiro no sector bancário, em Dubai's mais ricas do banqueiro Mashreqbank Abdul Aziz Al Ghurair do valor estimado em US $ 8 billion.Over 800000 plus [pobreza atingidas] Árabes Gazan refugiados inundado o Egito, esvaziamento das lojas em cidades de fronteira de Rafah e El-Arish, enquanto visitavam parentes no Egito. In El-Arish alone, Gazans spent some $250 million over five days , according to the Egyptian daily Elbadeel which cited the local chamber of commerce. Em El-Arish sozinho, Gazans gastou cerca de US $ 250 milhões ao longo de cinco dias, de acordo com o diário egípcio Elbadeel que citada a câmara de comércio local. The shopping binge depleted Gaza’s dwindling cash reserves, however $1.6 billion in foreign aid is soon to come via UN & EU . O shopping binge empobrecido Gaza diminuição da reserva em dinheiro, no entanto $ 1,6 bilhões em ajuda externa é cedo para vir através da ONU e da UE. Over 30 billion foreign aid has been allocated to the Palestinian Arabs in the last ten years, hence the Palestinian economy is bullish. Mais de 30 mil milhões de ajuda externa tem sido atribuído ao árabes palestinos nos últimos dez anos, e daí a economia palestiniana está bullish.

On the Egyptian side of Rafah, Alaa Ghoneim, who sells electric appliances, said he was able to restock his whole store three times as sales soared. Sobre o lado egípcio de Rafah, Alaa Ghoneim, que vende aparelhos eléctricos, afirmou que foi capaz de repor toda sua loja as vendas subiram três vezes. Ghoneim hired a doorman for crowd control. Ghoneim contratou um porteiro para o controlo de multidões. He fought with a customer who kept coming for more and then sold Ghoneim’s goods for a higher price just a few blocks away. Ele lutou com um cliente que manteve por mais próximos e, depois, vendida Ghoneim da mercadoria para um preço mais elevado a poucos quarteirões de distância. Gaza trader Basel Arabeed bought 20 Chinese-made motorcycles, and quickly sold 18 for $1,000 apiece - a 100 per cent profit. Gaza Basel Arabeed comerciante chinês comprou 20 motos-feita, 18 e rapidamente vendido por US $ 1000 apiece - um lucro 100 por cento.

Abdel-Karim al-Ashi, a Gaza distributor, was loading his trucks with electronics for the fifth time in two days which will last for the next six months. Abdel-Karim al-ASHI, um distribuidor Gaza, estava carregando caminhões com sua eletrônica pela quinta vez em dois dias que vai durar os próximos seis meses. In a market in Gaza City, vendors offered their Egyptian wares. Em um mercado em Gaza City, vendedores ofereceram seus produtos egípcios. Gazans filled duffel bags with garlic cloves and cigarettes. Gazans Duffel sacos cheios com alho cravinho e cigarros. Another sold a computer case and a webcam. Outro caso vendeu um computador e uma webcam. Egyptians driving into Gaza bought blankets, jeans and scrap metal that had been destined for Israel but could not be shipped because of border closures. Egípcios em Gaza condução comprou cobertores, jeans e sucata, que haviam sido destinados a Israel, mas não poderiam ser transferidos por causa do encerramento das fronteiras.

Previously Hamas took over the estimated 150 smuggling-tunnels from Egypt into Gaza, and charged the owners $3,000 each per day. Anteriormente o Hamas assumiu a estimados 150 túneis de contrabando do Egito em Gaza, e cobrados os proprietários $ 3000 cada um por dia. The 150 tunnels brought in a total of some $150 million annually , the value of men, weapons and other merchandise smuggled in each year totalled over a half-billion dollars not including heroin which tally’s over 1 billion annually . Os 150 túneis nos trouxe um total de cerca de US $ 150 milhões anualmente, o valor de homens, armas e outras mercadorias contrabandeadas em cada ano totalizaram mais de meio bilhão de dólares-não incluindo a heroína, que correspondia a mais de 1 mil milhões anualmente. In the last 10 years Gaza smuggling earned revenues of over 15 billion dollars. Nos últimos 10 anos Gaza contrabando ganhou receitas de mais de 15 mil milhões de dólares. The tunnels were run in a systematic manner, with compensation being paid to the family of a tunnel-digger who dies during the work and with judges who mediate in various disputes that arise. Os túneis foram executados de uma forma sistemática, com a compensação a ser paga à família de um túnel-escavador que morre durante o trabalho e com os juízes que medeiam em diversos litígios que surjam.

The Palestinians have brought into Gaza more than 30,000 rifles during the past two years, more than six million rounds of ammunition, more than 230 tons of explosives, and scores of anti-tank and anti-aircraft missiles. Os palestinianos têm posto em Gaza mais de 30000 espingardas durante os últimos dois anos, mais de seis milhões de munições, mais de 230 toneladas de explosivos, e pontuação de anti-tanque e de mísseis anti-aéreos. Rafah was divided between Gaza and Egypt when the border was drawn according to the Israel-Egypt peace treaty of 1979. Rafa foi dividida entre Gaza e Egito quando a fronteira foi estabelecida de acordo com a Israel-Egito tratado de paz de 1979. In the fall of 2005, just weeks after the last Jew was forcibly removed from Gush Katif and other areas in Gaza, Israel transferred control of the Gaza-Egyptian border to Egypt. No Outono de 2005, apenas algumas semanas após a última judeu foi violentamente atirados de Gush Katif e outras áreas em Gaza, Israel transferiu o controle da fronteira Gaza-Egipto para o Egito. The agreement stipulated a 750-man Egyptian border force patrolling the border line known as the Philadelphia Route. O acordo estipulava um homem 750-fronteira egípcia vigor patrulha da fronteira a linha conhecida como Rota Filadélfia.


Tags: Palavras-chave: , De , De



Next Page » Próxima página »